an naba ayat 78

Murottalalquran merdu Surah An Naba Ayat 39-40 dan terjemahan artinya. Surah An-Naba’ (Arab: النّبا, "Berita Besar") adalah surah ke-78 dalam al-Qur'an. Sur
LENGKAPSurah An-Naba Ayat 1-40, Dalam Bahasa Arab, Latin, Terjemahan hingga Keutamaannnya Surah An-Naba diartikan dalam bahasa Indonesia sebagai Berita Besar. Surah ke-78 dalam Al Quran ini terdiri dari 40 ayat.
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا Pada hari, ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf, mereka tidak berkata-kata, kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah; dan ia mengucapkan kata yang benar. Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!
PORTALNGANJUK - Surat An Naba dalam Al Qur'an termasuk surat Makiyyah yang terdiri dari 40 ayat. Surat ke-78 ini bermakna pengingat hari kiamat. Surat Makkiyah adalah ayat-ayat yang turun sebelum Rasulullah SAW hijrah ke Madinah. Surat- surat Makiyyah turun selama 12 tahun, 5 bulan, 13 hari, dimulai pada 17 Ramadhan, saat Nabi berusia 40 tahun.
Surah / Chapter Languages Arabic images with tashkeel without tashkeel Tafsir الجلالين English Transliteration Sahih International Muhsin Khan Pickthall Yusuf Ali Shakir Dr. Ghali Other Languages Albanian Azerbaijani Bosnian Chinese Czech Dutch Farsi Finnish French German Hausa Indonesian Italian Japanese Korean Malay Malayalam Maranao Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Somali Spanish Swahili Swedish Tatar Thai Turkish Urdu Uzbek Bangla Tamil Loading... Surat An-Naba' The Tidings - سورة النبإ Sahih InternationalAnd We created you in pairs Copyright © All rights reserved.
\n\n\n\n \n\nan naba ayat 78
AnNaba' 78: Ayat 2). الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَ ۗ allazii hum fiihi mukhtalifuun "yang dalam hal itu mereka berselisih." (QS. An-Naba' 78: Ayat 3). كَلَّا سَيَعْلَمُوْنَ ۙ kallaa saya'lamuun "Tidak! Kelak mereka akan mengetahui," (QS. An-Naba' 78: Ayat 4).
وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ النبإ ٨ wakhalaqnākumوَخَلَقْنَٰكُمْdan Kami menciptakan kamuazwājanأَزْوَٰجًاberpasang-pasangan/jodohWa Khalaqnākum 'Azwājāan. an-Nabaʾ 788ArtinyaDan Kami menciptakan kamu berpasang-pasangan, QS. [78] An-Naba' 81 Tafsir Ringkas KemenagDan bukankah Kami telah menciptakan kamu, wahai manusia, berpasang-pasangan; lelaki dan perempuan agar kamu beranak pinak untuk terus mendiami bumi dan memakmurkannya?2 Tafsir Lengkap Kemenag3 Tafsir Ibnu Katsir4 Tafsir Al-Jalalain5 Tafsir Quraish Shihab Al-Misbahالقرآن الكريم - النبإ78 8An-Naba' 788
onthe day when the Spirit and the angels stand in an array: none shall speak except someone who is permitted by the All-beneficent and says what is rightful.
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 780 Bismillah hir rahman nir raheem In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ 781 Amma Yatasaa-aloon Sahih InternationalAbout what are they asking one another? عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ 782 Anin-nabaa-il azeem Sahih InternationalAbout the great news – ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ 783 Allazi hum feehi mukh talifoon Sahih InternationalThat over which they are in disagreement. كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ 784 Kallaa sa y’alamoon Sahih InternationalNo! They are going to know. ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ 785 Thumma kallaa sa y’alamoon Sahih InternationalThen, no! They are going to know. أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا 786 Alam naj’alil arda mihaa da Sahih InternationalHave We not made the earth a resting place? وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا 787 Wal jibaala au taada Sahih InternationalAnd the mountains as stakes? وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا 788 Wa khalaq naakum azwaaja Sahih InternationalAnd We created you in pairs وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا 789 Waja’alna naumakum subata Sahih InternationalAnd made your sleep [a means for] rest وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا Waja’alnal laila libasa Sahih InternationalAnd made the night as clothing وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا Waja’alnan nahara ma aasha Sahih InternationalAnd made the day for livelihood وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا Wa banaina fauqakum sab an shi daada Sahih InternationalAnd constructed above you seven strong [heavens] وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا Waja’alna siraajaw wah haaja Sahih InternationalAnd made [therein] a burning lamp وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا Wa anzalna minal m’usiraati maa-an thaj-jaaja Sahih InternationalAnd sent down, from the rain clouds, pouring water لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا Linukh rija bihee habbaw wana baata Sahih InternationalThat We may bring forth thereby grain and vegetation وَجَنَّـٰتٍ أَلۡفَافًا Wa jan naatin alfafa Sahih InternationalAnd gardens of entwined growth. إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا Inna yaumal-fasli kana meeqaata Sahih InternationalIndeed, the Day of Judgement is an appointed time – يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja Sahih InternationalThe Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba Sahih InternationalAnd the heaven is opened and will become gateways وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba Sahih InternationalAnd the mountains are removed and will be [but] a mirage. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا Inna jahan nama kaanat mirsaada Sahih InternationalIndeed, Hell has been lying in wait لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابٗا Lit taa gheena ma aaba Sahih InternationalFor the transgressors, a place of return, لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا Laa bitheena feehaa ahqaaba Sahih InternationalIn which they will remain for ages [unending]. لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba Sahih InternationalThey will not taste therein [any] coolness or drink إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا Illa hamee maw-wa ghas saaqa Sahih InternationalExcept scalding water and [foul] purulence – جَزَآءٗ وِفَاقًا Jazaa-aw wi faaqa Sahih InternationalAn appropriate recompense. إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba Sahih InternationalIndeed, they were not expecting an account وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba Sahih InternationalAnd denied Our verses with [emphatic] denial. وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba Sahih InternationalBut all things We have enumerated in writing. فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba section 1 Sahih International“So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment.” إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا Inna lil mutta qeena mafaaza Sahih InternationalIndeed, for the righteous is attainment – حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا Hadaa-iqa wa a’anaa ba Sahih InternationalGardens and grapevines وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا Wa kaawa iba at raaba Sahih InternationalAnd full-breasted [companions] of equal age وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا Wa ka’san di haaqa Sahih InternationalAnd a full cup. لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا Laa yasma’oona fiha lagh waw walaa kizzaba Sahih InternationalNo ill speech will they hear therein or any falsehood – جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba Sahih International[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account, رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khitaaba Sahih International[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yatakallamoona ill-laa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba Sahih InternationalThe Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct. ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba Sahih InternationalThat is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return. إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba section 2 Sahih InternationalIndeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, “Oh, I wish that I were dust!”
AnNaba 78 ayat 8. Surah An-Naba memiliki arti Berita Besar. Dan Kami jadikan kalian -wahai manusia- berpasang-pasangan di. Yang terdapat pada ayat 2 surat ini. Dan barangsiapa mengerjakan kejahatan seberat. Dan Kami membangun di atas kamu tujuh langit yang kokoh Juz ke-30 keterangan ayat ke-12. Surat An Naziat Ayat 1-46 Arab Latin dan Arti
← Index du Saint Coran Sourate 78 du Saint Coran 1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement? 2 عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ Sur la grande nouvelle, 3 الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ à propos de laquelle ils divergent. 4 كَلَّا سَيَعْلَمُونَ Eh bien non! Ils sauront bientôt. 5 ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ Encore une fois, non! Ils sauront bientôt. 6 أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا N'avons-Nous pas fait de la terre une couche? 7 وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا et placé les montagnes comme des piquets? 8 وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا Nous vous avons créés en couples, 9 وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا et désigné votre sommeil pour votre repos, 10 وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا et fait de la nuit un vêtement, 11 وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا et assigné le jour pour les affaires de la vie, 12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا et construit au-dessus de vous sept cieux renforcés, 13 وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا et [y] avons placé une lampe le soleil très ardente, 14 وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا et fait descendre des nuées une eau abondante 15 لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا pour faire pousser par elle grains et plantes 16 وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا et jardins luxuriants. 17 إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. 18 يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes, 19 وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes, 20 وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage. 21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا L'Enfer demeure aux aguets, 22 لِّلطَّاغِينَ مَآبًا refuge pour les transgresseurs. 23 لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا Ils y demeureront pendant des siècles successifs. 24 لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا Ils n'y goûteront ni fraîcheur ni breuvage, 25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا Hormis une eau bouillante et un pus 26 جَزَاءً وِفَاقًا comme rétribution équitable. 27 إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا Car ils ne s'attendaient pas à rendre compte, 28 وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets, 29 وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit. 30 فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment! 31 إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا Pour les pieux ce sera une réussite 32 حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا jardins et vignes, 33 وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا et des belles aux seins arrondis, d'une égale jeunesse, 34 وَكَأْسًا دِهَاقًا et coupes débordantes. 35 لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا Ils n'y entendront ni futilités ni mensonges. 36 جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant 37 رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n'osent nullement Lui adresser la parole. 38 يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا Le jour où l'Esprit et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité. 39 ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur. 40 إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا Nous vous avons avertis d'un châtiment bien proche, le jour où l'homme verra ce que ses deux mains ont préparé; et l'infidèle dira Hélas pour moi! Comme j'aurais aimé n'être que poussière».
Suratan naba lengkap arab, terjemah indonesia, dan latin (untuk bantu yang belum lancar arab). Surat Al Kahfi; Surat Al Waqiah; Surat Al Mulk; Daftar Surat; Surat An Naba Dan Terjemah Indonesia – Al Quran No. 78. كِذَّابًاۗ wa każżabụ bi`āyātinā kiżżābā Dan mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا Wal jibaala au taada English Translation Here you can read various translations of verse 7 And the mountains as stakes? Yusuf AliAnd the mountains as pegs? Abul Ala Maududiand fixed the mountains like pegs, Muhsin KhanAnd the mountains as pegs? PickthallAnd the high hills bulwarks? Dr. GhaliAnd the mountains as bulwarks? Abdel Haleemand make the mountains to keep it stable? Muhammad Junagarhiاور پہاڑوں کو میخیں نہیں بنایا؟ Quran 78 Verse 7 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Naba ayat 7, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 787 and fixed the mountains like pegs,[5] 5. For the wisdom of creating mountains on the earth, see Surah An-Nahl, ayat 15 note 12; Surah An-Naml, ayat 61 note 74; Surah Al-Mursalat, ayat 27 note 15. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Naba verse 7 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Naba ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 16. Quick navigation links
Surahini terdiri dari 40 ayat dan menjadi surah ke-78 dalam Al Quran. An Naba diambil dari ayat keduanya yang berarti berita besar. Ustaz Dr Firanda Andirja, M.A menjelaskan bahwa Surah An Naba termasuk ke dalam surah Makiyyah yang turun di Kota Mekkah.
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا Wa khalaq naakum azwaaja English Translation Here you can read various translations of verse 8 And We created you in pairs Yusuf AliAnd have We not created you in pairs, Abul Ala Maududiand created you in pairs as men and women, Muhsin KhanAnd We have created you in pairs male and female, tall and short, good and bad, etc.. PickthallAnd We have created you in pairs, Dr. GhaliAnd We created you in pairs, Abdel HaleemDid We not create you in pairs, Muhammad Junagarhiاور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا Quran 78 Verse 8 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Naba ayat 8, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 788 and created you in pairs as men and women,[6] 6. For explanation of the supreme wisdom that underlies the creation of men and women into pairs, see Surah Al-Furqan, ayat 54 note 69; E. Ns 28 to 30 of Surah Ar-Room, Surah YaSeen, ayat 36 note 31; Surah Ash-Shura, ayat 50 note 77; Surah Az-Zukhruf, ayat 12; Surah Al-Qiyamah, ayat 40. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Naba verse 8 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Naba ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 16. Quick navigation links
an naba ayat 78
Surah An Naba adalah surah ke-78 dalam Al Quran.Surah ini tergolong Surah Makkiyah, terdiri atas 40 ayat.Surah An Naba berisi pengingkaran orang-orang musyrik terhadap adanya hari kebangkitan dan ancaman Allah terhadap sikap mereka itu.Selain itu, kekuasaan-kekuasaan Allah yang terlihat dalam alam sebagai bukti adanya hari berbangkit,
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba section 2 English Translation Here you can read various translations of verse 40 Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, “Oh, I wish that I were dust!” Yusuf AliVerily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see the deeds which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, “Woe unto me! Would that I were metre dust!” Abul Ala MaududiLo! We warn you of a chastisement near at hand; the Day when a man will look on what his own hands have sent forth, and the unbelievers shall say “Oh would that I were utter dust.” Muhsin KhanVerily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that the deeds which his hands have sent forth, and the disbeliever will say “Woe to me! Would that I were dust!” PickthallLo! We warn you of a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry “Would that I were dust!” Dr. GhaliSurely We have warned you of a near torment on the Day when a person will look at whatever his hands have forwarded, and the disbeliever will say, “Oh, would that I were dust!” Abdel HaleemWe have warned you of imminent torment, on the Day when every person will see what their own hands have sent ahead for them, when the disbeliever will say, If only I were dust!’ Muhammad Junagarhiہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا اور چوکنا کر دیا ہے۔ جس دن انسان اپنے ہاتھوں کی کمائی کو دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ کاش! میں مٹی ہو جاتا Quran 78 Verse 40 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Naba ayat 40, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 7840 Lo! We warn you of a chastisement near at hand;[26] the Day when a man will look on what his own hands have sent forth, and the unbelievers shall say “Oh would that I were utter dust.”[27] 26. Apparently, one might think that the people who were the audience of this verse died fourteen centuries ago, and even now it cannot be said how many hundreds or thousands or millions of years Resurrection will take to come. Then, in what sense has it been said The torment of which you have been warned, has approached near at hand? And what is the meaning of saying in the beginning of the Surah Soon they shall know? The answer is that man can have the feeling of time only until he is passing a physical life in the world within the bounds of space and time. After death when only the soul will survive, he will lose every feeling and consciousness of time, and on the Day of Resurrection when man will rise back to life, he will feel as though some one had aroused him from sleep suddenly. He will not at all be conscious that he has been resurrected after thousands of years. For further explanation, see Surah An-Nahl, ayat 29; Surah Bani Israil, ayat 52; Surah TaHa, ayat 103; Surah YaSeen, ayat 52 note 48. 27. Would that I were mere dust “Would that I had not been born in the world, or had become mere dust after death, and thus reduced to nothingness. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Naba verse 40 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Naba ayat 37 which provides the complete commentary from verse 37 through 40. Quick navigation links
\n\n\n \n\n \n an naba ayat 78
TRIBUNPEKANBARUCOM - Surah An-Naba’ adalah surah ke-78 dalam al-Qur'an, tergolong surah Makkiyah, terdiri atas 40 ayat. Beberapa keutamaan membaca surah An Naba: 1. Siapa yang membaca surat ‘amma yatasaa-alun, Allah akan menuangkan minuman yang sejuk baginya di Hari Kiamat kelak.
.

an naba ayat 78